Afrikkalaista kirjallisuutta suomennetaan meillä harvakseltaan. Itseoikeutetusti kustannusohjelmiin pääsevät meillä päin nobelistit tai muiden suurten kirjallisuuspalkintojen saajat tai vain ehdokkaina olleet. Tässä ei tietysti ole mitään yllättävää tai edes pahaa, sillä antaahan jo palkintoehdokkuus jotain osviittaa kirjan laadusta. Nigerilaisen Chigozie Obioman Kalamiehet oli yksi kuudesta finalistiehdokkaasta vuoden 2015 Man Booker Prize -kirjallisuuspalkinnon saajaksi. Voitto meni lopulta… Lue lisää
Category Käännetty kaunokirjallisuus
Darragh McKeon: Kaikki pysyväinen haihtuu pois
Karl Marxin Kommunistisesta manifestista nimensä lainaava kirja kertoo sekin erään maailman romahduksesta. Nuoren irlantilaiskirjailijan esikoinen sijoittuu glasnostin ja perestroikan aikaiseen Neuvostoliittoon. Tärkeä kiinnepiste on Tšernobylin ydinonnettomuus, joka kuvastaa koko sosialistisen järjestelmän rappiota ja mädännäisyyttä. Mckeonin teos tuo monessa kohtaa mieleen nobelisti Svetlana Aleksijevitšin dokumenttiromaanin Tšernobylistä nousee rukous (lue arvio täältä), ja kirjailija mainitseekin teoksen lopun… Lue lisää
Svetlana Aleksijevitš: Tšernobylista nousee rukous
“’Huhtikuun 26. päivänä vuonna 1986 kello 01.23.58 tuhosi sarja räjähdyksiä lähellä Valko-Venäjän raja sijaitsevan Tšernobylin ydinoimalan neljännen reaktorin ja sen suojarakennuksen. Tšernobylin katastrofista tuli 1900-luvun suurin teknologinen onnettomuus.’” Nobel-voittajan kirja koostuu…
Lue lisääAndrés Neuman: Vuosisadan matkustaja
Argentiinalaissyntyisen, mutta Espanjassa asuvan kirjailijan 1800-luvun Saksaan sijoittuva romaani houkuttelee alkuun pelkällä ulkoasullaan. Haikeansininen kansipaperi huokuu taikaa ja lupausta väkevästä lukukokemuksesta. Kirjassa salaperäinen kulkuri saapuu kuvitteelliseen Wandernburgin kaupunkiin. Siellä hän ystävystyy köyhän posetiivarin kanssa mutta osallistuu yhtä lailla myös salonkiin, jossa kaupungin kerma keskustelee keskenään filosofiasta, aatehistoriasta ja kulttuurista. Kulkurin ja salongin isännän tyttären välille… Lue lisää
Haruki Murakami: Maailmanloppu ja ihmemaa
Kun syksy ei tuo uutta, päättää kustantaja kääntää helmen kirjailijan varhaistuotannosta. Maailmanloppu ja ihmemaa onkin Murakamia vuosimallia 1985, jolloin kirjailija oli tunnettu lähinnä kotimaassaan. Läpimurto tapahtui vasta kaksi vuotta myöhemmin Norwegian Woodilla, joka on jo ehditty kääntää suomeksi aikaisemmin, tosin kaksoiskäännöksenä englannista. Uusin suomennos on sen sijaan tehty suoraan japanin kielestä – Raisa Porrasmaan jälki… Lue lisää