Mainion Uskollinen naapuri -dekkarin kirjoittajan uutuudessa vanhempi etsivä Kusanagi saa ratkottavakseen visaisen ongelman. Menestyvä yritysjohtaja Yoshitaka Mashiba on kuollut juotuaan myrkytettyä kahvia. Murhaajaksi epäillään vaimoa, joka on kuitenkin ollut murhan tekohetkellä satojen kilometrien päässä. Tutkimukset eivät ota edetäkseen, joten ennen pitkää rikosta ratkomaan liittyy myös edellisestä kirjasta tuttu fysiikan apulaisprofessori Manabu Yukawa eli Galileo-sensei. Keigo… Lue lisää
Posts tagged raisa porrasmaa
Keigo Higashino: Uskollinen naapuri
Klassinen whodunit-dekkari koostuu perin yksinkertaisista aineksista: on rikos, rikoksen uhri ja rikollinen. Pohjimmiltaan tällaisten tarinoiden koukuttavuus on siinä, että lukija haluaa tietää, kuka on syyllinen. Taitava dekkaristi pystyy tietenkin uunottamaan lukijaa ripottelemalla tekstin sekaan hämääviä vihjeitä, jotka ohjaavat häntä uskomaan täysin toisenlaiseen ratkaisuun. Englanniksi tällaisia vihjeitä kutsutaan nimellä red herring eli punainen silakka.
Lue lisääHiromi Kawakami: Sensein salkku
Tavallistakin tavallisempi päähenkilö, joka on elämänsä kanssa vähän eksyksissä eikä oikein tiedä mitä elämällään tekisi. Elämä muuttuu peruuttamattomasti, kun rouva Kohtalo ja herra Sattuma lyövät salaperäisesti kättä ja epätodennäköinen alkaa näyttää todennäköiseltä. Kuulostaako tutulta?
Lue lisääHaruki Murakami: Maailmanloppu ja ihmemaa
Kun syksy ei tuo uutta, päättää kustantaja kääntää helmen kirjailijan varhaistuotannosta. Maailmanloppu ja ihmemaa onkin Murakamia vuosimallia 1985, jolloin kirjailija oli tunnettu lähinnä kotimaassaan. Läpimurto tapahtui vasta kaksi vuotta myöhemmin Norwegian Woodilla, joka on jo ehditty kääntää suomeksi aikaisemmin, tosin kaksoiskäännöksenä englannista. Uusin suomennos on sen sijaan tehty suoraan japanin kielestä – Raisa Porrasmaan jälki… Lue lisää
Haruki Murakami: Värittömän miehen vaellusvuodet
Yhdeltä Japanin suosituimmista nykykirjailijoista ja jokavuotisten Nobel-veikkausten ykkössuosikilta Haruki Murakamilta on tähän mennessä suomennettu kuusi romaania ja yhdet muistelmantapaiset. Nyt käsillä oleva kuudes suomennos on ensimmäinen suoraan japanista tehty käännös. Huonoja eivät ole olleet aikaisemmat englannista tehdyt käännöksetkään, mutta eläköön se pieni ero. Syyt ovat mahdollisesti ainakin osittain kaupallisia, sillä Värittömän miehen vaellusvuodet sijoittuu eksoottisesti… Lue lisää