Posts tagged kirjallisuuden nobel

Svetlana Aleksijevitš: Sinkkipojat

Dokumenttiromaaneillaan Nobelin kirjallisuuspalkinnon vuonna 2015 voittaneen Svetlana Aleksijevitšin Sinkkipojat jatkaa hienon Utopian äänet -sarjan suomennoksia. Aleksijevitšin esikoisteos Sodalla ei ole naisen kasvoja suomennettiin ensimmäisen kerran jo vuonna 1988. Sarjan viides (ja ehkä tunnetuin) osa, Tšernobylista nousee rukous, ilmestyi puolestaan suomeksi vuonna 2000 ja laajempana laitoksena vuonna 2015. Vuonna 2018 ilmestyi…

Lue lisää

Ge Fei: Näkymättömyysviitta

Kiina on maailman yleisin kieli, ja vuosittain kiinaksi julkaistaan satojatuhansia niteitä. Suomennettavaksi päätyy vuosittain kuitenkin vain muutama hassu kirja, ja yleensä nämä teokset on ehditty ensin kääntää jollekin toiselle kielelle ja ne ovat lisäksi saaneet jonkin merkittävän kirjallisuuspalkinnon. Itäisestä Kiinasta kotoisin oleva Ge Fei ei ole tässä joukossa poikkeus. Hän sai vuonna 2015 arvostetun Mao… Lue lisää

Andrei Sergejeff: Egyptin historia

Kuvamme historiallisista aikakausista ja eri maista ovat usein stereotypioiden värittämiä. Egyptin kohdalla sadat erilaiset populaarit kulttuurituotteet toistavat kuvaa muinaisen Egyptin kukoistuksesta pyramideineen ja faraoineen, ja todennäköisesti useampi suomalainen sukupolvi on imenyt Egypti-kuvansa Mika Waltarin Sinuhe egyptiläisestä. Sen sijaan modernista Egyptistä kertovaa kirjallisuutta ei ole luettu samanlaisella intohimolla, vaikka esimerkiksi Nobelin kirjallisuuspalkinnokin napanneen Naguib Mahfouzin (1911–2006)… Lue lisää

Svetlana Aleksijevitš: Sodalla ei ole naisen kasvoja

Poikkeavien olojen dokumentaristin toinen suomennos käsittelee toisessa maailmansodassa sotineita naisia. Sodalla ei ole naisen kasvoja, koska harva tietää, että sadattuhannet naiset taistelivat toisen maailmansodan rintamilla lentäjistä ilmatorjuntaan ja keittäjistä partisaaneihin. Eniten heitä taisteli juuri neuvostoarmeijassa, mutta myös muiden maiden armeijoissa heitä oli tuhansittain. Kirjaansa varten kirjailija…

Lue lisää