Videosovellus Tiktokissa ilmiöksi nousevia kirjoja on käännetty lukuisia myös suomeksi. Japanilaisen Toshikazu Kawaguchin Ennen kuin kahvi jäähtyy on yksi tällainen kirja. Suursuosioon nousseelle kirjalle on julkaistu alkukielellä jo kolme jatko-osaa. Suomeksi sarjan toinen osa, Ennen kuin salaisuus paljastuu, saadaan tulevana syksynä. Lukupiirimme päätti tarttua kirjaan, koska sen aihe oli kiinnostava eikä mittakaan vaikuttanut mahdottomalta.
Kirjan tiedot
Toshikazu Kawaguchi
Ennen kuin kahvi jäähtyy
Suom. Markus Juslin
Bazar
240 s.
Peluri osuu näiden kahden merkkiteoksen väliin ja on teoksena varsin omakohtainen. Se kertoo Aleksei Ivanovitšista, jota ei niinkään riivaa pelihimo vaan rakkaus Polina-nimiseen naiseen, joka ei kuitenkaan vastaa miehen kiintymykseen. Dostojevskilla itsellään oli useita avioliiton ulkopuolisia rakkaussuhteita, ja muutama vuosi ennen Pelurin kirjoittamista hänellä oli ollut lyhyt suhde juurikin Polina-nimisen naisen kanssa.
Peliriippuvuuden ohella Pelurin toinen vallitseva teema on epäonninen rakkaus. Kirjassa kaikki on kaupan, ja toisesta ihmisestä ollaan kiinnostuneita vain sen perusteella, kuinka paljon hänellä on rahaa tai milloin hän saa mahtavan perinnön. Uhkapelaaminen ja vedonlyönnin mekaniikka ulottuvat näin ollen myös ihmisten välisiin suhteisiin.
Epäonninen rakkaus riivaa myös kirjan toista keskeistä henkilöä, kenraalia. Kenraali on pahasti velkaantunut mutta vartoilee, että rikas täti heittäisi veivinsä ja jättäisi omaisuutensa perintönä hänelle. Pelurin alkupuoli tuntuu hieman raskassoutuiselta, sillä Dostojevski ei juuri kuluta aikaa henkilöhahmojensa motiivien esille tuomiseen. Sivu sivulta salaisuuden verho kuitenkin raottuu, ja toden teolla meno sähköistyy, kun rikas täti saapuu itse paikalle ja viehtyy mitä suurimmassa määrin ruletinpeluuseen.
Pelurissa ei ehkä ole samaa vimmaisuutta ja intensiivisyyttä kuin sitä edeltäneessä Rikoksessa ja rangaistuksessa, mutta yhtä kaikki sen uudelleensuomennos on perusteltua. Olli Kuukasjärven käännöksellä Dostojevskin hahmoja raastava sisäinen tuska päivittyy näppärästi 2000-luvun suomeksi.
Mitä muut ovat sanoneet samasta teoksesta:
"Kirja on tragedia, kaikki päättyy huonosti." – Jokken kirjanurkka