Category Käännetty kaunokirjallisuus

Ilja Leonard Pfeijffer: Grand Hotel Europa

Italo Calvinon klassisessa romaanissa Jos talviyönä matkamies lukija yrittää lukea samannimistä kirjaa, jonka muoto vaihtelee kirjan edetessä tyylilajista toiseen. Hieman samaa ideaa on hollantilaisen Ilja Leonard Pfeijfferin menestysromaanissa Grand Hotel Europa. Siinä kirjailijan nimeä kantava mies kirjautuu Grand Hotel Europa -nimiseen hotelliin ja alkaa kirjoittaa uutta romaaniaan. Lukija siis lukee Ilja Leonard Pfeijfferin kirjoittamaa romaania,… Lue lisää

Keigo Higashino: Myrkyllinen liitto

Mainion Uskollinen naapuri -dekkarin kirjoittajan uutuudessa vanhempi etsivä Kusanagi saa ratkottavakseen visaisen ongelman. Menestyvä yritysjohtaja Yoshitaka Mashiba on kuollut juotuaan myrkytettyä kahvia. Murhaajaksi epäillään vaimoa, joka on kuitenkin ollut murhan tekohetkellä satojen kilometrien päässä. Tutkimukset eivät ota edetäkseen, joten ennen pitkää rikosta ratkomaan liittyy myös edellisestä kirjasta tuttu fysiikan apulaisprofessori Manabu Yukawa eli Galileo-sensei. Keigo… Lue lisää

Mikael Bergstrand: Kolmella jaollinen mies

Suomessa ennen kaikkea kepeistä, Intiaan sijoittuvista romaaneistaan tunnetun Mikael Bergstrandin uudessa teoksessa eletään ruotsalaisessa lähiössä. Kolmella jaollinen mies kertoo sairaseläkkeellä olevasta Ingemar Modigista, jolla on pakko-oireinen häiriö. Pakkoajatuksista kärsivän Ingemarin on laskettava asioita ja saatava aina kolmella jaollinen luku – muuten tapahtuu jotakin kamalaa. Ingemarin arki muuttuu, kun hän näkee jalkapallokentällä pienen maahanmuuttajatytön, jonka taidot… Lue lisää

Lucia Berlin: Kotiinpaluu

Yhteensä 77 novellia elämänsä aikana kirjoittaneen Lucia Berlinin koko tuotanto julkaistiin suomeksi kolmena niteenä: Siivojan käsikirja, Tanssia ruusuilla ja Ilta paratiisissa. Berlinin elinaikana julkaistujen novellien jälkeen katse on käännetty kirjailijan arkistoihin, mistä on saatu kaavituksi esiin keskeneräinen elämäkerta, kuvia ja valikoima Berlinin kirjoittamia kirjeitä. Kokoelman nimi on sama kuin yhdellä Berlinin parhaimmista novelleista…

Lue lisää

Ge Fei: Näkymättömyysviitta

Kiina on maailman yleisin kieli, ja vuosittain kiinaksi julkaistaan satojatuhansia niteitä. Suomennettavaksi päätyy vuosittain kuitenkin vain muutama hassu kirja, ja yleensä nämä teokset on ehditty ensin kääntää jollekin toiselle kielelle ja ne ovat lisäksi saaneet jonkin merkittävän kirjallisuuspalkinnon. Itäisestä Kiinasta kotoisin oleva Ge Fei ei ole tässä joukossa poikkeus. Hän sai vuonna 2015 arvostetun Mao… Lue lisää